EDITORIAL| Politicienii români și limba straină „agramată”

Se întâmplă destul de frecvent ca un politician să facă gafe majore atunci când trebuie să vorbească într-o altă limbă decât limba noastră românească. Un caz recent extrem de mediatizat și cunoscut – Ministrul Muncii, Lia Olguța Vasilescu. Engleza și franceza i-au adus mari bătăi de cap doamnei Vasilescu.

Nu spun că limba vorbită de Lia-Olguța Vasilescu a fost chiar catastrofală doar că a fost una de neînțeles. Sau dacă ai fi înțeles-o, în orice caz ar fi fost mai greu. Cu efort, cu maximă concentrare. Dar și concentrarea asta se pierde pentru că auzind-o pe doamna Vasilescu vorbind, în secunda doi te bufnește râsul. Așadar, unde să fie efortul de concentrare??? Cam inexistent.

Cred că chineza ar fi fost o variantă mai bună în discursul ei deoarece pentru ea a fost același lucru (jurnalistul Cristian Tudor Popescu precizând pentru Digi24: „I-aș fi recomandat araba sau chineza, pentru că, pentru ea, a citi de pe foaie în engleză sau chineză e tot aia”). Sărăca noastră limbă română ajunge să nu mai fi vorbită nici peste hotare. Astfel că unii politicienii apelează la o limbă cât mai cunoscută internațional pentru a se face auziți. Majoritatea dintre ei aleg engleza. Din păcate, o engleză proastă.

Cuvinte precum „mandătărlin, partănărliv” (în engleză) ori „tramvai” (în franceză) au fost  cuvintele rostite de doamna ministru Vasilescu în acel discurs. Eu i-aș fi recomandat să apeleze la un translator sau măcar să fi ales să se exprime în limba română (asta dacă i-ar fi fost permis). Măcar dacă te faci de râs, o faci în limba ta. Nu mai vorbesc de țara pe care o reprezinți.

Se pare că și domnul Ion Iliescu a avut parte de o astfel de problemă. Limba engleză i-a dat și lui bătăi de cap. Iliescu și o engleză de lemn. Retorica se pare că a fost marea problema. Alt exemplu, de engleză vorbită prost, se pare că a fost cea a lui Traian Băsescu. Un discurs extrem de catastrofal. Și exemplele ar putea continua.

Atunci când aparții unei țări, teoretic ar trebui să reprezinți acea țara în toate modurile posibile. Aici putem include și spațiul lingvistic. Mă întorc din nou la Ministrul Muncii – Lia-Olguța Vasilescu care nu ar fi trebuit să facă din discursul său un teatru ieftin. Dacă știi că nu ești în stare să vorbești sau să citești într-o altă limbă, e mai bine să o lași baltă deoarece în joc nu este doar numele tău, ci și a țării pe care o reprezinți.

Cu toate acestea, mai importantă este imaginea țării decât propria ta persoană și, mult mai autentică este limba românească decât oricare altă limbă.

 

 

 

Posted by Călina-Gabriela Iov

Advertisements

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out / Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out / Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out / Change )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out / Change )

Connecting to %s